Примечания

Примечания

http://coollib.com/b/72731/read

1

Арча — можжевельник, род вечнозеленых хвойных деревьев и кустарников.

(обратно)

2

Аксакал (дословно: белобородый) — глава рода.

(обратно)

3

Талисман — предмет, который, по понятиям суеверных людей, приносит счастье, удачу.

(обратно)

4

Зиндан — тюрьма-колодец.

(обратно)

5

Пиала — полукруглая чашка без ручки, употребляемая в Средней Азии для питья чая.

(обратно)

6

Кутас — як.

(обратно)

7

Курбаши — главарь банды.

(обратно)

8

Мазар — Среди киргизов было широко распространено почитание священных рощ, деревьев, камней, источников, связанное с многочисленными магическими действиями и обрядами. В таких местах, называвшихся мазарами, клали черепа животных, ставили шест с хвостами яков.

(обратно)

9

Коран — священная книга ислама, сборник разнообразных легенд и мифов; содержит изложение веры, правила нравственности, а также бытовые и юридические нормы, легшие в основу писаного мусульманского права (шариата).

(обратно)

10

Ляпис-лазурь — лазурит, красивый синий минерал, ценный поделочный камень. В прежнее время из него изготовляли краску ультрамарин.

(обратно)

11

Мулла — мусульманский священник.

(обратно)

12

«Кокандская автономия» — контрреволюционное движение в Туркестане (ноябрь 1917 года — февраль 1918 года). Объединение русской и национальной буржуазии в целях борьбы с Советской властью.

(обратно)

13

Зякет — налог.

(обратно)

14

Стихотворение Машида Гафури.

(обратно)

15

Джинны и альбесты — по поверьям, злые духи.

(обратно)

16

Улар — дикая индейка.

(обратно)

17

Манас — легендарный герой киргизского народа.

(обратно)

18

Даванашти (дословно: переходящий перевалы) — чужестранец.

(обратно)

19

Аскер — солдат, боец.

(обратно)

20

Селитра — калийная, аммониевая соль; идет на изготовление пороха.

(обратно)

21

«Манас». Перевод с киргизского.

(обратно)

22

Айран — кислое молоко.

(обратно)

23

Пул — мелкая монета.

(обратно)

24

Лянгар — постоялый двор.

(обратно)

25

Туграк — вид тополя.

(обратно)

26

Ийе — дух, суеверные киргизы считали его «хозяином» болезни.

(обратно)

27

Теит — название одного из киргизских родов.

(обратно)

28

Анаша — гашиш, наркотик из семян конопли.

(обратно)

29

Амулеты — предметы, носимые суеверными людьми на теле как средство, якобы предохраняющее от болезней, ран, вражеского «чародейства» и т. п.

(обратно)

30

Сорель — леший.

(обратно)

31

Улен — импровизация.

(обратно)

32

Чап-кыпа! — Гони быстрее!

(обратно)

33

Манасчи — поющий о Манасе.

(обратно)

34

Совсиньторг — сокращенное название советской организации, торговавшей с китайской провинцией Синьцзян.

(обратно)

35

Киргизский род делится на общества и колена.

(обратно)

36

Закым — мираж.

(обратно)

37

Мюрид — послушник, воспитываемый в фанатической ненависти к инаковерующим.

(обратно)

38

Казы — военный судья басмаческой шайки.

(обратно)

39

Намаз — вечерняя мусульманская молитва.

(обратно)

40

Бисмилля! — С нами бог!

(обратно)

41

Пундит — странствующий монах в Индии.

(обратно)

42

Тангуты — одна из народностей, населяющих Кашгарню.

(обратно)

43

Табу — религиозный запрет, налагаемый на какой-либо предмет, действие, слово и т. д.; нарушение запрета будто бы неминуемо влечет жестокую кару (болезнь, смерть) со стороны фантастических духов и богов.

(обратно)

44

Поэтическая обработка Германа Абрамова.

(обратно)

45

Кумбез — вид склепа.

(обратно)

46

Бульдурук — птица величиной с голубя.

(обратно)

47

Караван-баши — глава каравана.

(обратно)

48

Хорошо ли доехали?

(обратно)

49

Улак — козлодрание. Игра, заключающаяся в том, чтобы поднять с земли тушу барана, с которой снята шкура, на седло и, не дав вырвать её другим, довезти к назначенному месту.

(обратно)

50

Карасакал — чернобородый.

(обратно)

Оглавление

 

i_001

 

Anuncios